Änderungen

Gott

64 Byte hinzugefügt, 20:49, 22. Dez. 2011
K
Translation
{{bible quote|''"Und der HERR erschien ihm bei den Terebinthen von Mamre, als er bei der Hitze des Tages am Eingang des Zeltes saß."'' |book=Genesis|chap=18|verses=1}}
== Namen ==
[[Image:YHWH.JPG|thumb|250px|[[Hebrew]] Buchstaben {{Hebrew Name3|י}} (''yod'') {{Hebrew Name3|ה}} (''heh'') {{Hebrew Name3|ו}} (''vav'') {{Hebrew Name3|ה}} (''heh''), oder YHWH. (das ''Tetragrammaton'')]]
Der alte [[Hebräische]] Name Gottes ist das 4-buchstäbige Wort '''YHWH''' ({{Hebrew Name|יהוה|Yāhwēh}}), welches die Bibelgelehrten als '''Tetragrammaton''' bezeichnen({{Greek Name|Τετραγράμματον|Tetragrammaton}}; "4-Buchstaben-Wort").
Nach dem Exil in [[Babylon]] entstand unter den [[Juden]] die Tradition, dass der Name Gottes nicht ausgesprochen werden sollten, um zu verhindern, dass YHWH's Name nicht missbraucht wird. Zu Zeiten des [[Neuen Testament]]s wurde er nur einmal pro Jahr vom Hohen Priester ausgesprochen. Zu diesem Zweck wurden die Vokale aus dem Wort entfernt (und somit auf die vier Konsonanten reduziert), was den Leser davor schützte, aus Versehen das Wort zu sagen. Es wurde stattdessen gebräuchlich, dass Wort "Adonai" ("der Herr"), zu verwenden. Wenn Vokalzeichen im schriftlichen Text verwendet wurden, so wurden manchmal die Zeichen für das Wort "Adonai" an das Wort YHWH geschrieben, um den Leser daran zu erinnern, "Adonai" zu sagen. Nach der Zerstörung [[Jerusalem]]s und der Zerstreuung der Juden unter den Nationen ging die wahre Aussprache verloren.
== Namen ==
[[Image:YHWH.JPG|thumb|250px|[[Hebrew]] letters {{Hebrew Name3|י}} (''yod'') {{Hebrew Name3|ה}} (''heh'') {{Hebrew Name3|ו}} (''vav'') {{Hebrew Name3|ה}} (''heh''), or YHWH. (the ''Tetragrammaton'')]]
 
The ancient [[Hebrew]] name of God is the four-letter word '''YHWH''' ({{Hebrew Name|יהוה|Yāhwēh}}), which Biblical scholars refer to as the '''Tetragrammaton''' ({{Greek Name|Τετραγράμματον|Tetragrammaton}}; "four-letter word").
After the exile to [[Babylon]], a tradition arose among the [[Jews]] that the name of God should not be spoken, to avoid breaking the commandment against taking YHWH's name in vain; in [[New Testament]] times it was only spoken once a year, by the high priest. Towards this end, the vowels were removed from the word (reducing it to the four consonants), thus preventing a reader from accidentally saying the word. Among the laity, it became customary to say "Adonai" ("the Lord") instead. When vowel points were added to the written text of the scripture, the vowel points of "Adonai" were sometimes written into the word "YHWH", in order to remind the reader to say "Adonai". After the destruction of [[Jerusalem]] and the dispersal of the Jews among the nations, the true pronunciation was lost.
At the time of the [[King James Version|King James translation]] of the [[Bible]], scholars translated the Tetragrammaton using the consonants according to the Hebrew-Latin-English route that was common at the time (e.g. the [[Hebrew]] "{{Hebrew Name3|י}}" translated to the [[Latin]] "{{Latin Name2|I}}", which translated to the [[English language|English]] "J"), resulting in the consonant combination "JHVH". To this they inserted the vowel points of "Adonai" with the consonants "YHWH" (it appears that the translators were unaware of the origins of that Jewish custom). The result was the English word '''Jehovah''', still in use in many circles. Modern scholarship, working directly with better Hebrew manuscripts, now believe that '''Yahweh''' is probably closer to the original pronunciation.
94
Bearbeitungen