Änderungen

Wissenschaftliches Vorwissen der Bibel

100 Byte hinzugefügt, 21:17, 12. Dez. 2011
Translation
Kurzum, sowohl vorhergehende, als auch nachfolgende Verse sprechen von Dingen, die vom Himmel fallen.
== Die Erde ist eine Kugel ==
Der Prophet [[Jesaja]] deutet an, dass die Erde eine Kugel und nicht flach ist, wie viele Menschen vor langer Zeit glaubten. {{Bible quote|Er thront über dem Kreis der Erde, und die darauf wohnen, sind wie Heuschrecken...|book=Jesaja|chap=40|verses=22}}
 
Das Wort, dass hier als "Kreis" übersetzt wird, heißt im Hebräischen '''chuwg''' und wird auch als "Rundweg" oder "Kompass" übersetzt, je nach Kontext. Das heißt, es beschreibt etwas kugelförmiges, rundes, oder gebogenes, nicht etwas flaches oder quadratisches. Das Buch Jesaja wurde geschrieben, lang bevor [[Aristoteles]] überhaupt daran dachte, dass die Erde kugelförmig sei. Auch dies wurde als weiters Beispiel für wissenschaftliches Vorwissen der Bibel genommen.<ref name=clarify>[http://www.clarifyingchristianity.com/science.shtml Science and the Bible] by Clarifying Christianity. Accessed September 13, 2008.</ref>
== The Earth is Spherical ==
[[Isaiah]] suggests that the earth is spherical and not flat as many people believed long ago.{{Bible quote|It is He who sits above the circle of the earth...|book=Isaiah|chap=40|verses=22|version=KJV}}
The word translated “circle” here is the Hebrew word '''chuwg''' which is also translated “circuit,” or “compass” (depending on the context). That is, it indicates something spherical, rounded, or arched—not something that is flat or square. The book of Isaiah was written long before [[Aristotle]] even thought of the earth being spherical. This has been cited as a further example of Bible scientific foreknowledge.<ref name=clarify>[http://www.clarifyingchristianity.com/science.shtml Science and the Bible] by Clarifying Christianity. Accessed September 13, 2008.</ref>
==Ocean Mountains==
94
Bearbeitungen